Tecnologia

Tradutor Online

Conheça os melhores tradutores de idiomas da internet!

Você já precisou usar um tradutor online? Em alguns casos, é preciso ficar bem atento às traduções apresentadas, pois elas podem conter diversos erros.

O tradutor online é uma ferramenta largamente utilizada hoje em dia para ajudar na boa comunicação, facilitando a compreensão de palavras de origem estrangeira que são adotadas na Língua Portuguesa, para trabalhos acadêmicos, conversação, entre diversos outros meios onde a tradução de palavras se torna necessária. São vários os idiomas desses tradutores, tais como inglês, espanhol, italiano, francês e alemão. Em geral, os tradutores online são essenciais, existindo diversos deles espalhados pela web com alta qualidade de tradução, como o mais conhecido de todos: o Google Tradutor.

Hoje, separamos para você uma série de dicas e informações sobre o Tradutor online, quais os melhores da internet e ainda curiosidades sobre o maior tradutor da web, o Google Tradutor. Quer saber tudo sobre? Vamos lá!

Tradutor - Translate

ANÚNCIOS

Quais os melhores da internet?

Quando o assunto é os melhores tradutores da internet não podemos deixar de citar o queridinho de todos e que é recorde em pesquisas, o Google Translate, ou mais conhecido, Google Tradutor. Mas, mesmo sendo um dos mais utilizados ainda são encontradas desvantagens, que é a falta de alguns caracteres especiais dentro de algumas línguas estrangeiras e ainda a limitação de palavras que podem ser inseridas, que não pode ultrapassar os 4 mil caracteres. Ele é uma opção bastante buscada devido à rapidez e precisão na tradução, de forma simples e prática.

O segundo melhor tradutor online é o Bing Tradutor.

ANÚNCIOS

Dentre os demais tradutores online, podemos citar:

• Bing Tradutor: É um ótimo tradutor. Uma ferramenta de traduções de ótima qualidade da Microsoft. É possível traduzir uma página web ou um bloco de texto, assim como no google tradutor. Clique aqui!

• Babel Fish: esse é um dos tradutores mais usados por donos de blogs contando com dicionário com vários idiomas e com a opção de traduzir páginas inteiras com boa precisão. Clique aqui!

• WorldLingo: contém dicionário de 6 idiomas, incluindo o português, e além de garantir a tradução do material escolhido com precisão ele pode ainda enviar via e-mail o que foi traduzido. Clique aqui!

Fazendo uma análise profunda dos tradutores, é possível dizer que Google e Bing oferecem as melhores traduções, garantindo o entendimento do texto com sucesso. Vale lembrar que o Google é a ferramenta com mais idiomas da internet e o Bing é o segundo maior.

Em alguns casos, os tradutores têm dificuldades para interpretações e traduções de nomes, o que deixa o texto pouco natural, sendo necessária a adaptação textual depois da tradução automática. De uma forma geral, a tradução do Google é a melhor do universo online em idiomas como o italiano, alemão, inglês, espanhol e francês.

Dica: No momento de traduzir, faça uma leitura geral do texto e tente encontrar frases sem sentido ou coerência. O ideal é corrigir os possíveis erros manualmente.

Curiosidades do Google Tradutor

O Google Tradutor guarda curiosidades próprias que torna ele ainda mais interessante. Uma delas é a possibilidade de traduzir frases impressas em papéis, camisas, paredes, entre outros locais, apenas focando a câmera do celular no material que você deseja traduzir, tudo pelo aplicativo do tradutor. Outra opção bem interessante é traduzir páginas, bastando apenas copiar a URL dela e colar no tradutor, escolhendo o tipo de tradução deseja, sendo que em seguida você será redirecionado para a página já traduzida. No Google Tradutor você pode ainda traduzir documentos completos na ferramenta Upload e salvar as suas traduções clicando no ícone de download que fica logo abaixo do painel de material traduzido.

Dados curiosos

Quanto a curiosidades que permeiam o mundo dos tradutores online em geral, o que há de mais relevante seria o nível de erro que essas grandes ferramentas da web podem apresentar. Ao lidar com muitos dicionários e interpretações complicadas, existem momentos em que os algoritmos anexados ao sistema desses tradutores online não irão conseguir decodificar tão precisamente a tradução da palavra, ou conjunto delas, deixando ela traduzida de forma parecida, mas nem sempre precisa. Por isso, se você deseja precisão, indicamos traduzir o mesmo texto em duas ferramentas diferentes, verificar manualmente as diferenças e corrigir os erros. Vai demandar um pouco de trabalho, mas é bem melhor do que traduzir o texto inteiro, não é mesmo?!

Sobre o Autor